Rockwell-automation Sentinel 1 High Integrity Electronic Safety Interl Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Rockwell-automation Sentinel 1 High Integrity Electronic Safety Interl herunter. Rockwell Automation Sentinel 1 High Integrity Electronic Safety Interlock Switch User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 4
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
2
(c) RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Montage ist entsprechend den folgenden Sc hritten durchzuführen.
GARDEZ EN MEMOIRE CES INSTRUCTIONS
L'installation devra suivre les étapes suivantes et sera
effectuée par du personnel compétent et qualifié.
Einbauanleitung
(b) Installation Instructions Notice D'installation
Deutsch / Français
(a)
Description
The Sentinel 1 is a high integrity safety
interlock switch. When the guard is opened
the Sentinel 1 safety contacts open and
isolate control power to the machine
contactor(s). When the guard is closed the
Sentinel contacts close and the machine can
then be started via the designated controls.
The switch can not be overidden by
magnets, tools etc.
(a)
Beschreibung
Der Sentinel 1 ist ein elektronischer
Sicherheitsschalter mit hohem
Sicherheitsgrad. Wenn die Schutztür
geöffnet wird, öffnet sich der
Sicherheitskontakt des Sentinel 1 und die
Maschine wird a/jointfilesconvert/1608082/bgeschaltet. Beim
Schließen der Schutztür schließt der
Sicherheitskontakt wieder, und die
Maschine kann über die entsprechenden
Steuerelemente gestartet werden. Der
Schalter kann mit Magneten, Werkzeugen
etc. nich umgangen werden.
(a)
Description
Le Sentinel 1 est a interverrouillage de
sécurité électronique de haute intégrité.
Quand la porte est ouverte, les contacts de
sécurité du Sentinel 1 s'ouvrent ce qui
coupe l'alimentation des contacteurs de la
machine. Quand la porte est fermée, les
contacts de sécurité du Sentinel 1 se
ferment et la machine peut démarrer via le
contact de commande prévu à effet.
L'interrupteur ne peut pas être "fraudé" à
l'aide d'aimants ou d'outils.
SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY
Sentinel 1
HIGH INTEGRITY ELECTRONIC SAFETY INTERLOCK SWITCH.
ELEKTRONISCHER SICHERHEITSSCHALTER MIT HOHEM
SICHERHEITSGRAD.
INTERVERROUILLAGE DE SECURITE ELECTRONIQUE DE
HAUTE INTEGRITE
B
A
C
C
E
D
E
F
G
G
(e) Fixed section of guard
(f) Indicator light
M4 X 2
(h) Moving section of guard
(i)
Sliding guards
2mm Min
5mm Max
(n) Door stop
(g) Align circles
(d)
NOTE: Using anaerobic thread locking compounds
can have a detrimental effect if they come into
contact with the plastic switch case.
3
(p) Hinge guards
(q) Lift off guards
2mm Min
5mm Max
2mm Min
5mm Max
(k) Switch
(k) Switch
(j) Actuator
(m) Guard
(m) Guard
(m) Guard
(n) Door stop
(j) Actuator
(k) Switch (k) Switch
(j) Actuator (j) Actuator
(r) Ensure that the switch can not be actuated unless the
guard is in its intended position.
(s) Removable guards - Ensure that it is only possible for the switch to be actuated when the guard is fully closed. Two switches may be required.
(d) Die Verwendung anaerober
Gewindesicherungsmittel kann Schäden
am Kunststoffgehäuse hervorrufen.
NOTE: L'utilisation de vernis de blocage pour
filetage peut avoir un effet néfaste s'il vient
en contact avec le boîtier plastique.
(e) Feststehender Teil der Schutztür.
Partie fixe de la porte.
(f) Anzeigeleuchte /
LED d'indication.
(g) Zielscheiben zum Ausrichten
Cercle d'alignement.
(h) Beweglicher Teil der Schutztür.
Partie mobile de la porte.
(i) Schiebetüren /
Porte coulissante.
(j) Betätiger /
Aimant.
(k) Schalter /
Interrupteur.
(m)Schutztür /
Porte.
(n) Türanschlag /
Butée de la porte.
(p) Schwenktüren /
Porte à charnières.
(q) Abnehmbare Hauben /
Porte amovible.
(r) Sicherstellen, daß der Schalter nur in der
vorgesehenen Stellung der Schutztür
betätigt werden kann.
Assurez vous que l'interrupteur ne peut être
actionné tant que la porte n'est pas dans la
position requise.
(s) Bei abnehmbaren Schutzhauben
sicherstellen, daß der Schalter nur in der
völlig geschlossenen Stellung der
Schutztür betätigt werden kann.
Unter Umständen werden zwei
Schalter benötigt.
Portes amovibles, assurez vous qu'il n'est
pas possible d'activer les interrupteurs tant
que la porte n'est pas complètement fermée
Deux interrupteur peuvent être nécessaires.
Seitenansicht 0
1 2 3 4

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Sentinel 1

12(c) RETAIN THESE INSTRUCTIONSInstallation must be in accordance with the following stepsand must be carried out by suitably competent per

Seite 2 - Deutsch / Français

54Deutsch / Français67(x) Replace lid - see step (1D).(u) Black / White - Safety Circuit(w) Green / Yellow - Auxiliary

Seite 3 - Technical Specifications

Er satzbetätiger 15005Ersatzbetätiger sind auf Vereinbarung lieferbarAnmerkung: Ersatzbetätiger dür fen nur autorisierten Pers

Seite 4

Drg No: 26738 / Issue No: 1FEHLERSUCHE(g1) TROUBLESHOOTING LOCALISATION DE PANNESymptomSafety outputs fails to closeAuxiliary outputs f

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare